La transcription audio : les mots de l’oral à l’écrit

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Blog
  • Post comments:0 commentaire

La transcription audio en texte consiste en la transformation d’un enregistrement audio ou vidéo en fichier texte. Tout d’abord, le fichier son est transmis le plus souvent au format mp3, mp4 ou wma.

Télésecrétariat Services, spécialiste en transcription audio va ensuite se charger de restituer ce fichier au format texte. En effet, malgré l’existence aujourd’hui d’outils informatiques plus ou moins performants pour automatiser ce passage de l’oral à l’écrit, personne n’a encore réussi à égaler la qualité du travail humain.

La transcription audio & vidéo - Télésecrétariat Services spécialiste de tous les types de transcription - IRP, conférences, entretiens, réunions

La transcription audio : ses avantages et ses utilisations

La transcription audio permet essentiellement de conserver une trace écrite de l’oral. En effet, il est bien bien plus pratique de conserver des écrits plutôt que des fichiers son. Le format écrit permet effectivement de revenir sur le fond du discours, pour le relire, s’en imprégner, l’analyser, l’interpréter. Ainsi, il sera possible d’y ajouter des annotations et de l’intégrer dans un travail de recherche plus complet.

En conséquence de quoi la transcription est très fréquemment utilisée pour mettre en écrit des :
  • séminaires,

  • colloques,

  • cours,

  • comptes-rendus de réunions,

  • conférences,

  • entretiens,

  • livres,

  • pv médicaux,

  • constats d’huissiers,

L’utilisation d’outils d’enregistrements numériques plus ou moins sophistiqués, tels que les téléphones portables ou les enregistreurs numériques, permet ainsi d’enregistrer de manière rapide, efficace et fiable. Ensuite, la transcription permettra le travail de réflexion et d’analyse sur le texte

La transcription : un travail très qualifié et minutieux

Nimporte quel travail de transcription est long et parfois ingrat. À ce jour, aucun outil d’aide à la transcription ne peut se vanter de tout faire tout seul et sans erreur. Pour pouvoir le réaliser ce travail minutieux parfaitement, le transcripteur doit avoir dans ses bagages une excellente connaissance de la langue française et une culture générale de bon niveau. Une ergonomie du poste de travail est également importante pour éviter les mauvaises postures. La transcription est un travail extrêmement qualifié et précis et qui doit absolument être confié à un professionnel. La qualité d’une transcription dépend des compétences et de l’attachement à la perfection d’un professionnel. Lui seul sera la garantie de rendre le meilleur travail possible à son client Pour info, Wikipedia a consacré un article à la transcription du point de vue de la linguistique.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.